Переводчик

Кружков Григорий Михайлович

Поэт, переводчик, эссеист, автор пяти книг стихов, в том числе «На берегах реки Увы» (М., 2002) и «Гостья» (М., 2004).

Окончил физический факультет Томского университета и аспирантуру по физике высоких энергий. Им целиком переведены и составлены книги избранных стихотворений Джеймса Джойса, Роберта Фроста, Уоллеса Стивенса, антология английской поэзии абсурда «Книга NONсенса»; ему принадлежат также переводы поэмы Льюиса Кэрролла «Охота на Снарка» и стихотворения Редьярда Киплинга «За цыганской звездой», ставшего в России народной песней благодаря кинофильму «Жестокий романс».

Издание избранных переводов Кружкова «Англасахаб» (2003) включает стихи 115 поэтов.

Статьи Кружкова о поэзии собраны, в основном, в книгах «Ностальгия обелисков» (2001), рассказывающей о классической русской поэзии и русско-английских литературных связях, и «Лекарство от Фортуны» (2002), посвященной английским поэтам Эпохи Возрождения.

Отмечен Почетным дипломом Всемирного совета по детской книге, премией журнала «Иностранная литература» «Иллюминатор», премией Союза писателей Москвы «Венец».

Лауреат Государственной премии Российской Федерации по литературе (2003), победитель конкурса «Книга года — 2006» в номинации «Вместе с книгой мы растем» («Нос картошкой: сказки о кладах, ковбоях, поросятах в стране Рутабага», 2006).

Преподает в РГГУ. Живет в Москве.