- Об издательстве
- Black Sheep Books
- Где купить
- Интернет-магазин
- Каталог
- Готовим к изданию
- Выходные с Петсоном и Финдусом
- Литературный конкурс
- Обложка супер: конкурс обложек
- Авторы
- «Белая ворона» — библиотекам
- Блог
- Рассылка
- Вконтакте
- Telegram
Я перевожу с норвежского много всего – и взрослых, и детских книжек, и пьес для театра.
Не могу вспомнить, когда я впервые стала что-то переводить. Кажется, лет в пять, когда научилась читать по-английски. Так что перевод для меня это не профессия и тем более не призвание, а что-то вроде дурной привычки. Порой хочется завязать, да не получается…
Особенно, когда попадет в руки какая-нибудь очень симпатичная книжка. Да еще и детская. Открываешь ее для своего ребенка и начинаешь, конечно же, сходу переводить. А потом уже хочется, чтобы и другие дети тоже смогли эту книжку прочитать. И вот, она издается…
А ведь в мире существует еще так много симпатичных книжек…