OpenSpace.ru: «Очень русская Швеция»

Colta: Очень русская Швеция (1)

Жанр книжки-картинки, расцвет популярности которого пришелся на двадцатые-тридцатые годы прошлого века, кажется, переживает второе рождение. Переиздается классика отечественной иллюстрации (спасибо «Московским учебникам», «Риполу» и другим издательствам), в Россию приходят авторы-художники, не известные у нас прежде, но успевшие стать классиками в Европе. Пожалуй, такого количества хорошо иллюстрированных детских книг на отечественном рынке не было уже давно. И хотя некоторые переживают, что текст теряет свою первичность и детская книга превращается в альбом рисунков с примитивными комментариями, большая часть издаваемого (разумеется, мы имеем в виду исключительно малые издательства, не заинтересованные в выпуске ста тысяч экземпляров раскрасок по мотивам «Шрэка») вполне удачно сочетает в себе литературную и художественную составляющие. Один из лучших примеров такого сочетания — книги шведского писателя и художника Свена Нурдквиста.

Популярность Нурдквиста в России совершенно феноменальна: по мотивам историй о фермере Петсоне и его котенке Финдусе (это самая известная серия книг Нурдквиста) ставят спектакли и проводят детские утренники. Не говоря уже о том, что у нас не так много книжных персонажей, воплотившихся в компьютерных играх, раскрасках, календарях и подарочных наборах,  — а с Петсоном и Финдусом это случилось. Причины такой необыкновенной популярности, возможно, в том (хотя сам Нурдквист, например, причин как раз не понимает), что сам стиль шведского писателя хорошо известен и нежно любим в России. Еще со времен Конашевича, Васнецова или, например, Бенуа, при том, что все они представители разных школ, нам привычен этот тип изображения: насыщенного деталями, которые можно бесконечно разглядывать, но при этом очищенного от сложных метафор, доступного для ребенка. Поэтому тем, кто с детства привык разглядывать промтовары на картинках к Мухе-Цокотухе, обстановка в домике Петсона будет вполне знакома. Может даже показаться, что посуда из «Федорина горя» вдруг очутилась в шведской деревушке. На радость узнавания работает и своеобразная универсальность рисунков Нурдквиста (которой как раз нет ни у Бенуа, ни у Конашевича, ни, тем более, у Васнецова): в его иллюстрациях почти ничто не указывает на непременно шведскую деревню (исключение составляют разве что муклы — существа, которых придумал сам художник, немного похожие на муми-троллей), и если бы не имена персонажей, действие легко могло бы происходить и в России, и в Германии, и в Англии (кстати, в Англии Петсона и Финдуса зовут Festus и Mercury).

Colta: Очень русская Швеция (2)

Впрочем, кажется, что помимо доступности и узнаваемости у иллюстраций Нурдквиста есть еще одна отличительная особенность, куда в большей степени повлиявшая на его популярность. Дело в том, что рисунки Нурдквиста никогда не были в прямом смысле слова иллюстрациями к тексту. Нурдквист считает, что «в книге не обязательно должно быть озвучено все, что происходит на картинке». Таким образом иллюстрации становятся отдельной, параллельной историей, связанной с текстом, но не вполне от него зависящей. Конечно, можно долго говорить о необходимости соответствия картинки тексту, однако следует признать, что в случае Нурдквиста самостоятельность иллюстраций дает интересные результаты.

Особенно хорошо это видно на примере недавно вышедшей поэтической книги Нурдквиста «Где моя сестра?», иллюстрации к которой появились раньше, чем текст, и которая разительно отличается от всего, что мы видели у Нурдквиста раньше. Стихотворение, написанное специально для рисунков двадцатипятилетней давности, рассказывает о том, как маленький крысенок разыскивает свою сестру — судя по его описанию, выдумщицу и авантюристку. В процессе крысенку приходится припоминать детали сестринского характера, которые могли бы помочь ему в поисках. Метафорически описанный внутренний мир главной героини и изображен на рисунках. И хотя эти работы Нурдквиста могут показаться не совсем детскими (очень уж много в них от комикса, или, скажем, от журнальной карикатуры, или, скажем от Билла Плимптона), такие иллюстрации могут быть крайне занятными с точки зрения развития абстрактного мышления: требуется немалое воображение, чтобы объяснить себе, почему на островах в море сидят гигантские лоси и крошечные короли — в то время как текст гласит:

«Дорога была за диваном —
цвета, кажется, синего…
Или за морем видел я
вроде бы желтый путь…

— Придется искать за диванами,
морями и океанами,
открыть все заморские земли,
всю мебель перевернуть».

Colta Очень русская Швеция (3)

Развитию метафорического мышления способствуют и многочисленные головоломки: в иллюстрациях к стихотворению полно лент Мебиуса и бесконечных лестниц Пенроуза. При этом, несмотря на несоответствие текста и изображения, и там, и там присутствует общая шутливая, игровая интонация: недаром общественность находит в стихах Нурдквиста сходство с лимериками.

Книги Нурдквиста прекрасно демонстрируют, что художественные требования к «детским» текстам вовсе не ослабли. Напротив, мы имеем дело с новым витком развития взаимодействия текста и иллюстрации, где оба компонента могут быть равноправными и софвершенно не зависеть друг от друга, а лишь сообщать дополнительные смыслы. Подобное взаимодействие уже давно является вполне распространённой практикой во взрослой прозе и во взрослой поэзии — кажется, пришло время и детской литературы.​

Публикация на сайте OpenSpace.ru.

В нашем каталоге
А ну-ка, Петсон!

Свен Нурдквист

А ну-ка, Петсон!

Песенник Петсона и Финдуса №1

Свен Нурдквист, Свен Хедман

Песенник Петсона и Финдуса №1

Где Петсон?

Свен Нурдквист

Где Петсон?

Бестселлеры
Четыре секрета Финдуса

Свен Нурдквист

Четыре секрета Финдуса

Бестселлеры
Финдус переезжает

Свен Нурдквист

Финдус переезжает

Бестселлеры
Готовим вместе с Петсоном и Финдусом

Свен Нурдквист

Готовим вместе с Петсоном и Финдусом

Бестселлеры
Поделки Финдуса

Эва-Лена Ларсон и Кеннерт Даниельсон

Поделки Финдуса

Бестселлеры
История о том как Финдус потерялся, когда был маленький

Свен Нурдквист

История о том как Финдус потерялся, когда был маленький

Бестселлеры
Чужак в огороде

Свен Нурдквист

Чужак в огороде

Бестселлеры
Механический Дед Мороз

Свен Нурдквист

Механический Дед Мороз

Бестселлеры
Петсон идёт в поход

Свен Нурдквист

Петсон идёт в поход

Бестселлеры
Переполох в огороде

Свен Нурдквист

Переполох в огороде

Бестселлеры
Рождество в домике Петсона

Свен Нурдквист

Рождество в домике Петсона

Бестселлеры
Петсон грустит

Свен Нурдквист

Петсон грустит

Бестселлеры
Охота на лис

Свен Нурдквист

Охота на лис

Бестселлеры
Именинный пирог

Свен Нурдквист

Именинный пирог

Бестселлеры

Другие записи из блога

Литературный конкурс «Белой вороны» — III сезон

Мы объявляем третий сезон литературного конкурса «Белой вороны». Мы долго думали и обсуждали, но в конце концов решили, что конкурс должен продолжаться — особенно сейчас, когда привычный мир расползается на глазах, когда стресс зашкаливает, а мнения поляризуются. Мы выбрали тему «Мир и мир»: это и внешний мир, и внутренний мир каждого из нас, и мир как отсутствие войны. Прием рукописей до 1 августа 2022 года.

Литературный конкурс «Белой вороны» — III сезон

Мы объявляем третий сезон литературного конкурса «Белой вороны». В этом году мы выбрали тему «Мир и мир»: внешний мир,  внутренний мир каждого из нас,  мир как отсутствие войны. Прием рукописей до 1 августа 2022 года.

Отрывок из книги Джудит Керр «Как Бог съел что-то не то»

В сложившейся ситуации нам кажется важным говорить с детьми и подростками о войне и разделять их чувства, помогать переживать эмоции. Публикуем отрывок из книги Джудит Керр «Как Бог съел что-то не то». Нам кажется, в нем очень хорошо показано, что чувствуют люди в стрессовой ситуации, как по-разному ведут себя в случае опасности.