Мария Грипе
перевод Марии Людковской
«Albus Corvus»
У вас не бывает такого, что вот вы идёте где-то, где прежде ни разу не были, а каждый куст здесь кажется вам знакомым? Или такого, что вы слышите мелодию, которую только что сочинил ваш отец-композитор, и узнаёте в ней песню из своего недавнего сна? Или что прилетает вдруг навозный жук и меняет планы — и ваши, и, может, даже всей деревни или, чего уж там, целой страны? Сюжет замечательной книги Марии Грипе, уже знакомой нам по «Детям стеклодува», сплетён из неожиданностей и загадок, случайных подсказок и невероятных совпадений. Но автор предлагает читателю задуматься над тем, а бывают ли вообще в нашей жизни случайности и совпадения, или всё, происходящее с нами, и есть подсказки и ключи к тому, какое решение принять и в каком направлении двигаться?
12-летний Юнас, его 15-летняя сестра Анника и их 16-летний друг Давид оказываются вовлечены в удивительную историю и ведут расследование, которое было им навязано судьбой — потому что есть, видимо, на свете вещи, которые суждено сделать именно тебе и никому другому. Дело происходит в шведской деревне, поэтому, какие бы странные события здесь ни происходили, атмосфера в книге очень уютная: будет тут и кофе с бутербродами, и строгие, но добрые родители, и крепкая дружба навек. Автор не боится поднять в книге даже серьезные философские вопросы, считая, что они вполне по зубам вдумчивому подростку (кстати, если вы тоже прочтёте книгу, у вас появится много новых тем для обсуждения с ребёнком, да и вообще не пожалеете, оторваться невозможно).