
Многие современные родители, чье детство пришлось на 1980-е годы, возможно, вспомнят утенка Уле Якопа, разбойников Каспера, Еспера и Юкотана, мышонка Мортена и Лиса Миккеля. Но нынешним детям эти имена едва ли знакомы. Лишь те счастливчики, в чьих семейных библиотеках детские книги хранятся десятилетиями, имеют возможность узнать о приключениях этих героев. Все они придуманы норвежским писателем Турбьёрном Эгнером (1912 — 1990), который широко известен во всех скандинавских странах. Он не только писал, но и иллюстрировал собственные произведения, перевел на норвежский язык книги Астрид Линдгрен и «Винни-Пуха», был ведущим популярных детских передач на радио и телевидении.
В нашей стране в разное время вышло четыре произведения Турбьёрна Эгнера, рассчитанных на детей 4‑9 лет: «Приключения в лесу Елки-на-Горке», «Как Уле Якоп побывал в городе», «Люди и разбойники из города Кардамона» и «Кариус и Бактериус». Но сегодня их можно найти только в букинистических магазинах или в детских библиотеках. Поэтому для начала стоит сказать о необычном авторском почерке Эгнера, благодаря которому его произведения вошли в золотой фонд европейской детской литературы ХХ века.
Турбьёрн ЭгнерВ каждой своей книге Эгнер создает новый сказочный мир: лес, город, хутор. Эти «миры» населены вполне узнаваемыми героями, о которых, казалось бы, писали уже не раз: в лесу живут мыши, лисы, медведи; в городе мы встречаем кондуктора, городового и других обычных горожан; на хуторе видим уток, коней, собак… Но Эгнер легко и незаметно ломает читательские стереотипы. В его книгах нет хороших и плохих героев. Каждый персонаж описывается с неизменной любовью. Но добрые и трудолюбивые иногда испытывают злость, страх и беспомощность. Вредные и капризные оказываются ловкими и смелыми, и в случае опасности именно они первыми приходят на помощь. Воришки-разбойники превращаются в талантливых музыкантов, а хищный Лис… в вегетарианца! Исподволь маленький читатель Эгнера привыкает к тому, что нет героев «черных» и «белых», что свои ошибки можно исправлять, а чужие недостатки принимать.
Все герои Эгнера очень музыкальны (и это неслучайно — сам автор считается одним из лучших скандинавских музыкантов прошлого века), все они поют и играют на музыкальных инструментах. В произведениях Эгнера прозаического текста лишь ненамного больше, чем поэтического, и это создает удивительно легкую, веселую, изящную атмосферу.
Наибольшую известность в нашей стране получила сказочная повесть «Приключения в лесу Елки-на-Горке» (петрозаводское издательство «Карелия» выпускало ее трижды, в 1980, 1986 и в 2002 годах, причем каждый раз огромными тиражами). В лесу Елки-на-Горке живет множество зверей: вежливый и трудолюбивый Мышонок Мортен, бездельник и певец Лазающий Мышонок (очень похожий на автора песенки «Какой чудесный день!»), Зайка-пекарь, старый мудрый Ворон Пер, хитрый Лис Миккель. С ними происходят самые разные истории, веселые и грустные, звери ссорятся и мирятся, учатся уважать и не мешать друг другу, придумывают лесные законы. Но вдруг случается настоящая беда: Медвежонок Ворчунишка попадает в руки людей, которые хотят продать его в цирк. И тут весь лесной народ бросается на помощь: составив план спасения и преодолев немало опасностей, они освобождают Ворчунишку.
Делали книгу настоящие мастера. Людмила Брауде перевела текст, в том числе — десятки забавных стихов, которые распевают лесные жители. Есть тут даже рифмованный рецепт перченых пряников:
Если пряники с перцем нам надо испечь,
Мы сначала растопим как следует печь,
И туда, где пожарче — в середку —
Мы поставим тогда сковородку.

Иллюстрации, созданные прекрасным книжным художником Владимиром Каневским, точны по смыслу, динамичны, интересны для разглядывания, но при этом не перегружены. И самое главное, их много: есть и картинки на весь разворот, и небольшие визуальные вставки в текст, и замечательно оформленные начальные страницы глав.
Вслед за этой «толстой» 128-страничной книгой в твердой обложке московское издательство «Детская литература» в 1984 году выпустило тонкую брошюру «Как Уле Якоп побывал в городе». Текст перевели Георгий Балл и Юлия Каржавина.
Утенок Уле Якоп очень хочет прославиться своей песенкой и для этого отправляется в город:
Город, город, угадай,
Кто к тебе идет?
Он — топает, он — прыгает.
Тра-ля-ля!.. Тру-ля-ля!
В городе утенку не по себе: то он чуть под трамвай не попал, то из окна вывалился. На пруду в парке ему не досталось ни крошки хлеба, потому что все птицы вокруг дрались из-за них, а «Уле Якоп не умел и не хотел драться». А в конце концов маленького утенка чуть не увез в другие страны огромный пароход. Уле Якоп возвращается домой: в городе интересно, но опасно. И нет ничего лучше родных стен и старых друзей!
Главное достоинство этого издания — иллюстрации автора, самого Турбьёрна Эгнера. Очень нежные, мягкие акварельные прорисовки хуторских животных, городского транспорта придают книге неповторимое очарование.

Третья книга Эгнера, «Разбойники из Кардамона», была опубликована в 1987 году в сборнике «Сказочные повести скандинавских писателей», выходившем в издательстве «Правда» с иллюстрациями Бориса Диодорова. В 2007 году эта повесть вышла отдельным изданием в АСТ с иллюстрациями Анатолия Васильева, однако и ее сейчас можно найти лишь у букинистов. Перевод прозаического текста был выполнен Татьяной Величко, стихов — Юрием Вронским.
Чем же так привлекательна эта книга? События разворачиваются в Кардамоне — удивительном городе, где можно встретить ручного льва и живых разбойников, которые пытаются украсть трамвай или даже слона! Эгнер нарушает многие каноны: в книге нет привычной последовательности «завязка-кульминация-развязка», ключевое событие повести — кража тетушки Софии — происходит в самом конце и как бы случайно. Перед нами как будто кусок живой жизни, со всеми ее неувязками и такими обычными чудесами.
Именно поэтому некоторым взрослым книги Эгнера кажутся скучными, занудными. Но для открытой души ребенка-дошкольника, не отягощенной формальной литературной схоластикой, такие произведения необходимы. Пронизанные наблюдательностью, тонким юмором, любовью ко всему окружающему, они исподволь приучают к внимательному и бережному отношению к миру. Вот почему выросшие дети с такой любовью и нежностью вспоминают героев Турбьерна Эгнера.
Напоследок нельзя не упомянуть еще об одном произведении Эгнера. В 1993 году в издательстве «Карелия» был издан сборник «Подарок тролля: Сказки писателей Скандинавии», в котором в переводе Людмилы Брауде была опубликована повесть «Кариус и Бактериус».
«Жил-был однажды мальчик, и звали его Йенс. Во рту у него было полно зубов, как и у всех у нас. Но в одном из зубов появилось у Йенса дупло, и в этом дупле жили два крошечных мальчугана по имени Кариус и Бактериус. Пожалуй, имена эти довольно необычны, но и малыши-то были более чем странные! До того крошечные, что разглядеть их можно было только через сильное увеличительное стекло…»
История о том, как Йенс с помощью зубного врача прогонял из своего рта зловредных мальчуганов, хорошо известна современному детскому театру. Кукольные спектакли по повести Эгнера сегодня можно увидеть в Петербурге, Мурманске и Кемерово.
Анна Рапопорт