Речь Марии Людковской после присуждения премии «Мастер»

 

Дорогой Санта…

Дорогие друзья, дорогая Гильдия, спасибо за признание книжки (а, я убеждена, что премия переводчику – это именно признание книжки) у которой, так получилось, долгая история.

 

«Жизнь состоит из цепочки событий.

Некоторые события примечательнее других и называются происшествиями.

Другие тщательно спланированы нами или кем-то еще, ими управляет воля, и называют их действиями или поступками.

Но бывают такие события, которые не подчиняются ни воле, ни разуму. Они кажутся необычайными, неожиданными. Их мы называем совпадениями или случайностями, но не знаем о них ничего. Быть может, они неизбежны и предначертаны нам судьбой. Кто знает?»

 

Так начинается «Жук» Марии Грипе. Эти слова странным образом – и про появление русского перевода этой повести, и про неожиданную, как, наверное, и полагается на Рождество, премию переводчику. В этой истории много совпадений. Моя роль в ней ничтожна. Спасибо удивительной, любимой Юлиане Яковлевне Яхниной за веру в нас, ее учеников, за дружбу, за наставничество и за то, что тринадцать лет назад она выбрала «Жука» (в числе других повестей Грипе), предложила мне переводить именно его (шведский «Жук» и его популярная радиопостановка к тому же еще и мои ровесники), показала издателю и добилась, что он вышел. Юлиане Яковлевне в следующем году исполнилось бы девяносто – еще одно совпадение и подарок к ее юбилею. Спасибо моему редактору Ксюше Коваленко и «Белой вороне» за то, что позволили переработать и воскресить мой первый переводческий опыт и опубликовали его, и за то, что русская Мария Грипе, невероятно популярная в Швеции и во многих других странах, не потерялась, и теперь вот существует в таких чудесных изданиях. Спасибо иллюстратору Виктории Поповой. Спасибо моим домочадцам и детям за терпение – выносить в семье переводчика детских книг не так-то просто.

Мария Грипе – лауреат несчетного множества шведских и международных литературных наград, в том числе медали Андерсена, а теперь вот еще почетной премии Гильдии.

Спасибо за возможность быть причастной этой мистической истории совпадений.

***

Благодарим за фотографию Наташу Карельскую

«Белая ворона» на ярмарке non/fiction№26

5 декабря в Гостином дворе в Москве стартует ярмарка non/fictio№26, и мы, как всегда, участвуем! Наш стенд: L8. Он будет оформлен в честь главного события этого года — 40-летия книг про Петсона и Финдуса!

Презентация коллекции репринтов с иллюстрациями Георгия Ечеистова

На Международной ярмарке интеллектуальной литературы non/fictio№ 26 6 декабря 2024 в 15:00 в зале «Антикафе» состоится презентация уникального издания — коллекции из 7 книг с иллюстрациями Георгия Ечеистова. На встрече Мария Ечеистова, внучка художника, расскажет о творчестве Георгия Ечеистова, его работе над детскими книгами и покажет архивные материалы.

«На краю света»: история актинометриста Николая Копылова

В 2020 году вместе с Музеем истории ГУЛАГа мы выпустили книгу журналиста и детского писателя Сергея Безбородова «На краю света» о зимовке 1933—1934 годов на Земле Франца Иосифа. В 2020 году вместе с Музеем истории ГУЛАГА мы выпустили книгу журналиста и детского писателя Сергея Безбородова «На краю света» о зимовке 1933—1934 годов на Земле Франца Иосифа. Весной 2024 года нам написал Дмитрий Лазарев и сообщил, что среди участников зимовки, описанной у Сергея Безбородова, был его прадедушка — Николай Михайлович Копылов, названный в книге Михаилом Николаевичем Лызловым. Он связал нас с внучкой Николая Копылова Ольгой Львовной, которая рассказала нам о дедушке, о той зимовке и о его дневниках.