Выпуск сборника избранных стихов и переводов Григория Михайловича Кружкова

Знаете ли вы, что знаменитую песню «Мохнатый шмель на душистый хмель» из кинофильма «Жестокий романс» сочинил Редьярд Киплинг, а перевел на русский язык замечательный поэт и переводчик Григорий Кружков? В этом году Григорий Михайлович отмечает свой юбилей, и мы собираемся отпраздновать это событие выпуском сборника его избранных стихов и переводов. Ждите в сентябре!

kruzkov

Другие записи из блога

Литературный конкурс «Белой вороны» — III сезон

Мы объявляем третий сезон литературного конкурса «Белой вороны». Мы долго думали и обсуждали, но в конце концов решили, что конкурс должен продолжаться — особенно сейчас, когда привычный мир расползается на глазах, когда стресс зашкаливает, а мнения поляризуются. Мы выбрали тему «Мир и мир»: это и внешний мир, и внутренний мир каждого из нас, и мир как отсутствие войны. Прием рукописей до 1 августа 2022 года.

Литературный конкурс «Белой вороны» — III сезон

Мы объявляем третий сезон литературного конкурса «Белой вороны». В этом году мы выбрали тему «Мир и мир»: внешний мир,  внутренний мир каждого из нас,  мир как отсутствие войны. Прием рукописей до 1 августа 2022 года.

Отрывок из книги Джудит Керр «Как Бог съел что-то не то»

В сложившейся ситуации нам кажется важным говорить с детьми и подростками о войне и разделять их чувства, помогать переживать эмоции. Публикуем отрывок из книги Джудит Керр «Как Бог съел что-то не то». Нам кажется, в нем очень хорошо показано, что чувствуют люди в стрессовой ситуации, как по-разному ведут себя в случае опасности.