Речь Марии Людковской после присуждения премии «Мастер»

 

Дорогой Санта…

Дорогие друзья, дорогая Гильдия, спасибо за признание книжки (а, я убеждена, что премия переводчику – это именно признание книжки) у которой, так получилось, долгая история.

 

«Жизнь состоит из цепочки событий.

Некоторые события примечательнее других и называются происшествиями.

Другие тщательно спланированы нами или кем-то еще, ими управляет воля, и называют их действиями или поступками.

Но бывают такие события, которые не подчиняются ни воле, ни разуму. Они кажутся необычайными, неожиданными. Их мы называем совпадениями или случайностями, но не знаем о них ничего. Быть может, они неизбежны и предначертаны нам судьбой. Кто знает?»

 

Так начинается «Жук» Марии Грипе. Эти слова странным образом – и про появление русского перевода этой повести, и про неожиданную, как, наверное, и полагается на Рождество, премию переводчику. В этой истории много совпадений. Моя роль в ней ничтожна. Спасибо удивительной, любимой Юлиане Яковлевне Яхниной за веру в нас, ее учеников, за дружбу, за наставничество и за то, что тринадцать лет назад она выбрала «Жука» (в числе других повестей Грипе), предложила мне переводить именно его (шведский «Жук» и его популярная радиопостановка к тому же еще и мои ровесники), показала издателю и добилась, что он вышел. Юлиане Яковлевне в следующем году исполнилось бы девяносто – еще одно совпадение и подарок к ее юбилею. Спасибо моему редактору Ксюше Коваленко и «Белой вороне» за то, что позволили переработать и воскресить мой первый переводческий опыт и опубликовали его, и за то, что русская Мария Грипе, невероятно популярная в Швеции и во многих других странах, не потерялась, и теперь вот существует в таких чудесных изданиях. Спасибо иллюстратору Виктории Поповой. Спасибо моим домочадцам и детям за терпение – выносить в семье переводчика детских книг не так-то просто.

Мария Грипе – лауреат несчетного множества шведских и международных литературных наград, в том числе медали Андерсена, а теперь вот еще почетной премии Гильдии.

Спасибо за возможность быть причастной этой мистической истории совпадений.

***

Благодарим за фотографию Наташу Карельскую

Черный мухомор, ручей в лесу и Невидимки. Интервью с писательницей Ольгой Васильковой

В начале 2024 года в «Белой вороне» вышла книга Ольги Васильковой «Сила черного мухомора». Это завораживающая психологическая сказка о вечной борьбе добра и зла, которая причудливым образом совмещает в себе черты кэрролловского абсурда и уютного мира муми-троллей. Мы поговорили с Ольгой о создании непростого мира книги, характерах персонажах и волшебстве.

«Любая книга для меня — повод придумать фантастические пейзажи и персонажей». Интервью со Свеном Нурдквистом

В феврале на русском языке вышла новая книга Свена Нурдквиста «Дорога домой». Это увлекательное путешествие за загадочным мирам, в которых маленький герой встречает множество причудливых персонажей, попадает в забавные ситуации, а за углом его ждут неожиданные сюжетные повороты. Мы поговорили со Свеном Нурдквистом. 

В большом сердце читателя хватит места для всех

1 декабря на ярмарке non/fictio№ 25 состоялась панельная дискуссия «Таких книг не было в нашем детстве». Это уже вторая дискуссия на эту тему, которую проводит издательство «Белая ворона». Как показывает жизнь, меняются времена, меняются люди, меняются книги, и новые вполне взрослые проблемы все чаще оказываются в фокусе современных книг для детей и подростков. Подобные беседы позволяют хотя бы отчасти увидеть, какие именно процессы происходят в современной российской детской и подростковой литературе.