- Black Sheep Books
- Финдус-фест
- Интернет-магазин
- Каталог
- Готовим к изданию
- Литературный конкурс
- Блог
- Соняизоляция
- Карантин
- Авторы
- Где купить
- Об издательстве
- Рассылка
- Вконтакте
- Telegram
Грипе, М. Навозный жук летает в сумерках. ― Москва : Albus Corvus / Белая ворона, 2016.
«Навозный жук летает в сумерках» шведской писательницы Марии Грипе выходил в 2004 году в издательстве ОГИ, так что однажды мы уже
Так же и с этой повестью. Трое подростков из шведской деревеньки по воле случая оказываются однажды вечером в саду старого поместья. Не успевают они и глазом моргнуть, как их втягивает в историю с кражей древнеегипетской про́клятой статуи, они вступают в контакт с необычными растениями, умеющими передавать сообщения из мира мёртвых, разбирают письма из старинного тайника, узнавая трагические судьбы и неординарные идеи людей, живших в поместье два века тому назад. И хотя все события развёртываются в быстром темпе и в захватывающей атмосфере мистической жутковатости, на самом деле мы наблюдаем вовсе не за ними, а за тем, как подростки осмысливают происходящее. Как они открывают для себя соотношения между информацией и правдой, любовью и силой, ответственностью и талантом. За ними следует и читатель. Кстати, к нему Грипе обращается напрямую: спрашивает в начале и в конце своего повествования: «Так почему же именно ты выбрал именно эту книгу, и именно сейчас?» Невольно задумываешься и так же невольно находишь ответ. Этакий философский «интерактив» ― что может сильнее поразить воображение юного читателя, трудно себе представить.
Перевела книгу Мария Людковская, а картинки нарисовала Виктория Попова, ранее иллюстрировавшая другую книгу Грипе, выпущенную тем же издательством, ― «Дети стеклодува».
Андерсон, Л., Бьорк, К. Календарь Линнеи. ― Москва : Albus Corvus / Белая ворона, 2016.
Швеция знакома с Линнеей уже давно: в середине 1970-х годов небольшие истории о ней и её занятиях появлялись отдельной рубрикой на детской страничке шведской газеты «Dagens Nyheter». Со временем она стала так популярна, что авторы решили сделать про неё книгу. Своё имя Линнея получила в честь цветка (линнеи северной), а тот, в свою очередь, был назван по фамилии открывшего его шведского учёного Карла Линнея. Конечно же, авторы не случайно дали своей героине такое имя. Линнея любит растения: наблюдать за ними, сажать их, плести венки, делать поделки. В «Календаре» у Линнеи есть занятие на каждый месяц года: в феврале она пересаживает комнатные растения, в апреле сеет рассаду для своего огородика, в мае начинает сушить гербарий, в августе собирает урожай и развешивает в доме душистые букеты. Два взрослых друга ― садовник на пенсии Блумквист и владелец небольшого садика Калле Краскен ― объясняют Линнее всё, чего она о природе ещё не знает. Например, что у каждого растения есть двойное латинское название или что можно сварить вкусный суп из крапивы.
Занятия Линнеи не ограничиваются растениями: из «Календаря» можно узнать, как и чем подкармливать городских птиц зимой, как сделать воздушного змея, смастерить несложные, но милые поделки-подарки из подручных материалов и как собирать и красиво хранить в комнате памятные мелочи (найденные, например, на берегу моря).
Из года Линнеи получилась полезная, уютная, в меру спокойная, в меру увлекательная книжка. Со шведского её перевала Екатерина Чевкина.
Андерсон, Л., Бьорк, К. Линнея в саду художника. ― Москва : Albus Corvus / Белая ворона, 2016.
В следующей книге про Линнею Бьорк и Андерсон объединили любовь к растениям с любовью к изобразительному искусству. И сошлись эти два увлечения на фигуре импрессиониста Клода Моне. Чтобы рассказать о нём, о его картинах и жизни, они отправили свою маленькую героиню во Францию ― посетить дом художника и побродить по саду, который он столь часто изображал на своих полотнах. Так что это ещё и книга-путешествие. Вместе с Линнеей и её другом садовником Блумквистом читатели отправятся в Париж, посетят несколько музеев, посмотрят на картины, примерно разберутся в том, что такое «импрессионизм», и погуляют по саду Моне, рассматривая цветы и узнавая детали его биографии.
Перевела книгу Елена Дорофеева.
Ольга Виноградова
Публикация
Мы объявляем третий сезон литературного конкурса «Белой вороны». Мы долго думали и обсуждали, но в конце концов решили, что конкурс должен продолжаться — особенно сейчас, когда привычный мир расползается на глазах, когда стресс зашкаливает, а мнения поляризуются. Мы выбрали тему «Мир и мир»: это и внешний мир, и внутренний мир каждого из нас, и мир как отсутствие войны. Прием рукописей до 1 августа 2022 года.
Мы объявляем третий сезон литературного конкурса «Белой вороны». В этом году мы выбрали тему «Мир и мир»: внешний мир, внутренний мир каждого из нас, мир как отсутствие войны. Прием рукописей до 1 августа 2022 года.
В сложившейся ситуации нам кажется важным говорить с детьми и подростками о войне и разделять их чувства, помогать переживать эмоции. Публикуем отрывок из книги Джудит Керр «Как Бог съел что-то не то». Нам кажется, в нем очень хорошо показано, что чувствуют люди в стрессовой ситуации, как по-разному ведут себя в случае опасности.