Роман «Вверх по лестнице, ведущей вниз» Бел Кауфман хорошо известен мировому читателю еще с 1960-х годов, но всё ещё не теряет своей актуальности. Хотя, наверное, никогда и не потеряет. Это рассказ молодой учительницы литературы, которая после университета идет работать в нью-йоркскую школу для не совсем благополучных детей. В этой школе: «есть ключи, но нет замков (кроме как в уборных), есть доски, но нет мела, есть ученики, но нет мест, есть учителя, но нет времени учить». Среди её учеников дети, у которых много не только социальных, но и психологических проблем. И мисс Баррет пытается понять, как с ними работать, может ли она им помочь, как совместить следование бюрократическим правилам и бесконечную бумажную работу с преподаванием, стоит ли ей остаться в школе, в которой она не может реализовать и малой доли своих идеальных представлений о школе и преподавании, или принять предложение более достойного учебного заведения, где она будет спокойна и скорее всего счастлива. Многие подобные вопросы всё ещё задают себе современные учителя. Например, мисс Баррет не понимает, как исправлять работу её учеников или скорее что в них исправлять — «правописание, пунктуацию или одиночество, сквозящее между строк?».
Роман состоит из внутренней школьной переписки, писем мисс Баррет подруге, отчетов, протоколов, работ учеников и других формальных документов. Из них вырисовывается общая школьная система и люди, её составляющие. Всё оказывается неоднозначным и переменным. И главное становится понятным, что внутри сухой системы находятся живые люди с своими семьями, характерами, проблемами, комплексами и мечтами. Книга скорее обнажает существующие проблемы и обращает на них внимание читателя, заставляет его над ними думать. «Вверх по лестнице, ведущей вниз» обязательна к прочтению не только учителям, но и ученикам, чтобы те поняли, что с ними работают тоже живые люди, и родителям школьников, которые часто склонны перекладывать ответственность на школу.
Издательство «Белая ворона» отлично оформили книгу и исправили неровности перевода, которые были в предыдущих изданиях, что сделало текст более живым и в некоторых местах даже более понятным.